Então, subiu Josué de Gilgal, ele e toda a gente de guerra com ele e todos os valentes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então subiu Josué de Gilgal, ele e toda a gente de guerra com ele, e todos os valentes e valorosos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, subiu Josué de Gilgal, ele e toda a gente de guerra com ele e todos os valentes e valorosos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Josué partiu de Gilgal, ele e todo o exército com ele e todos os valentes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Josué e todo o seu exército partiram de Gilgal.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Josué partiu de Gilgal com todo o seu exército, inclusive com os seus melhores guerreiros.
Nova Versão Internacional
Josué e todo o seu exército, incluindo seus melhores guerreiros, partiram de Gilgal para Gibeom.
Nova Versão Transformadora
Então subio Josua de Gilgal, elle e toda a gente de guerra com elle, e todos os valentes e valerosos.
1848 - Almeida Antiga
Josué, pois, subiu de Gilgal com toda a gente de guerra e todos os homens valorosos.
Almeida Recebida
Imediatamente Josué partiu de Guilgal, ele, todos os seus guerreiros e toda a elite do exército de Israel.
King James Atualizada
So Joshua went up from Gilgal with all his army and all his men of war.
Basic English Bible
So Joshua marched up from Gilgal with his entire army, including all the best fighting men.
New International Version
So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
American Standard Version
Comentários