Também os filhos de Israel mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho, com outros mais que mataram.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também os filhos de Israel mataram à espada a Balaão, filho de Beor, o adivinho, como os mais que por eles foram mortos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também os filhos de Israel mataram a fio de espada a Balaão, filho de Beor, o adivinho, como os mais que por eles foram mortos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Além de outros que foram mortos, os filhos de Israel também mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Entre os que foram mortos pelo povo de Israel estava Balaão, o adivinho, filho de Beor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Além dos que foram mortos na guerra, os israelitas mataram à espada Balaão, filho de Beor, que praticava adivinhação.
Nova Versão Internacional
Os israelitas também mataram Balaão, filho de Beor, que usava mágica para prever o futuro.
Nova Versão Transformadora
Tambem os filhos de Israel matárão á espada a Bileam filho de Beor, o adevinho, como os de mais que por elles forão mortos.
1848 - Almeida Antiga
Também ao adivinho Balaão, filho de Beor, os filhos de Israel mataram à espada, juntamente com os demais que por eles foram mortos.
Almeida Recebida
Entre os que foram mortos na guerra, o povo de Israel matou à espada Balaão, filho de Beor, místico adivinho.
King James Atualizada
And Balaam, the son of Beor, the prophet, the children of Israel put to death with the sword.
Basic English Bible
In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.
New International Version
Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.
American Standard Version
Comentários