Respondeu ele: Não; sou príncipe do exército do Senhor e acabo de chegar. Então, Josué se prostrou com o rosto em terra, e o adorou, e disse-lhe: Que diz meu senhor ao seu servo?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse ele: Não, mas venho agora como príncipe do exército do Senhor. Então Josué se prostrou sobre o seu rosto na terra, e o adorou, e disse-lhe: Que diz meu Senhor ao seu servo?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse ele: Não, mas venho agora como príncipe do exército do Senhor. Então, Josué se prostrou sobre o seu rosto na terra, e o adorou, e disse-lhe: Que diz meu Senhor ao seu servo?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele respondeu: - Não sou nem uma coisa nem outra. Sou príncipe do exército do Senhor e acabo de chegar. Então Josué se prostrou com o rosto em terra e o adorou. E lhe disse: - Que diz meu senhor ao seu servo?
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Não sou nem uma coisa nem outra - respondeu ele. - Estou aqui como comandante do exército de Deus, o Senhor. Josué ajoelhou-se, encostou o rosto no chão e o adorou. E disse: - Estou às suas ordens, meu senhor. O que quer que eu faça?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Nem uma coisa nem outra", respondeu ele. "Venho na qualidade de comandante do exército do Senhor". Então Josué prostrou-se, rosto em terra, em sinal de respeito, e lhe perguntou: "Que mensagem o meu senhor tem para o seu servo? "
Nova Versão Internacional
O homem respondeu: ´Na verdade, cheguei agora e sou comandante do exército do Senhor`. Então Josué se prostrou com o rosto no chão em sinal de reverência e disse: ´Que ordens meu senhor tem para mim?`.
Nova Versão Transformadora
E disse elle; não, porem eu sou o Principe do exercito de Jehovah; agora vim: então Josua se postrou sobre seu rosto em terra, e adorou, e disselhe; que diz meu Senhor a seu servo?
1848 - Almeida Antiga
Respondeu ele: Não; mas venho agora como príncipe do exército do Senhor. Então Josué, prostrando-se com o rosto em terra, o adorou e perguntou-lhe: Que diz meu Senhor ao seu servo?
Almeida Recebida
Então o homem lhe informou: ´Não sou dos teus nem pelejo contra ti! Venho com a responsabilidade de comandante do exército do SENHOR!` Então Josué prostrou-se, com o rosto rente à terra, em sinal de reverência, e lhe indagou: ´Que mensagem o meu Senhor tem para o seu servo?`
King James Atualizada
And he said, No; but I have come as captain of the armies of the Lord. Then Joshua, falling down with his face to the earth in worship, said, What has my lord to say to his servant?
Basic English Bible
"Neither," he replied, "but as commander of the army of the Lord I have now come." Then Joshua fell facedown to the ground in reverence, and asked him, "What message does my Lord
Or [lord] have for his servant?"New International Version
And he said, Nay; but [as] prince of the host of Jehovah am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant?
American Standard Version
Comentários