Levantou-se Josué de madrugada, passou revista ao povo, e subiram ele e os anciãos de Israel, diante do povo, contra Ai.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E levantou-se Josué de madrugada, e contou o povo: e subiram ele e os anciãos de Israel diante do povo contra Ai.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E levantou-se Josué de madrugada e contou o povo; e subiram ele e os anciãos de Israel diante do povo contra Ai.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Josué se levantou de madrugada, convocou o povo, e marcharam ele e os anciãos de Israel, diante do povo, contra a cidade de Ai.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Levantou-se de madrugada e reuniu os soldados. Ele e os líderes de Israel marcharam na frente do povo na direção de Ai.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Na manhã seguinte Josué passou em revista os homens, e ele e os líderes de Israel partiram à frente deles para atacar a cidade.
Nova Versão Internacional
No dia seguinte, logo cedo, Josué passou em revista a tropa e partiu para Ai acompanhado dos líderes de Israel.
Nova Versão Transformadora
E levantou-se Josua de madrugada, e contou ao povo: e subio elle, e os anciãos de Israel diante da face do povo a Ai.
1848 - Almeida Antiga
Levantando-se Josué de madrugada, passou o povo em revista; então subiu, com os anciãos de Israel, adiante do povo contra Ai.
Almeida Recebida
No dia seguinte, tendo se levantado ao raiar da aurora, passou em revista o povo e, juntamente com os anciãos, líderes de Israel, partiu à frente do povo para atacar a cidade de Ai.
King James Atualizada
And early in the morning Joshua got up, and put the people in order, and he and the chiefs of Israel went up before the people to Ai.
Basic English Bible
Early the next morning Joshua mustered his army, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.
New International Version
And Joshua arose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
American Standard Version
Comentários