Nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel que não saísse após os israelitas; e deixaram a cidade aberta e perseguiram Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não ficou nem um só homem em Ai nem em Betel que não saísse em perseguição de Israel: deixaram a cidade aberta e desguarnecida, na ânsia de perseguir e humilhar Israel.
King James Atualizada
E nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel, que não saísse após Israel: e deixaram a cidade aberta, e seguiram a Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Not a man remained in Ai or Bethel who did not go after Israel. They left the city open and went in pursuit of Israel.
New International Version
Nem um só homem ficou em Ai e em Betel; todos foram atrás de Israel. Deixaram a cidade aberta e saíram em perseguição de Israel.
Nova Versão Internacional
Nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel; todos saíram atrás dos israelitas. Deixaram a cidade aberta e perseguiram Israel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E nem hum só varão ficou em Ai, nem em Bethel, que não sahisse após Israel: e deixarão a cidade aberta, e seguirão a Israel.
1848 - Almeida Antiga
And there was not a man left in Ai or Beth-el, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.
American Standard Version
E nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel, que não saísse após Israel; e deixaram a cidade aberta e seguiram a Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
There was not a man in Ai and Beth-el who did not go out after Israel; and the town was open and unwatched while they went after Israel.
Basic English Bible
Nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel, que não saísse após Israel; assim deixaram a cidade aberta, e seguiram a Israel:
Almeida Recebida
Não restou um só homem em Ai e em Betel que não perseguisse Israel, e as cidades ficaram totalmente desprotegidas.
Nova Versão Transformadora
Todos os homens de Ai saíram atrás dos israelitas, e a cidade ficou aberta, sem ninguém para defendê-la.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários