Juizes 14:2

subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, e disse: Vi uma mulher em Timna, das filhas dos filisteus; tomai-ma, pois, por esposa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, e disse: Vi uma mulher em Timnata, das filhas dos filisteus; agora pois, tomai-ma por mulher.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, e disse: Vi uma mulher em Timna, das filhas dos filisteus; agora, pois, tomai-ma por mulher.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Voltou para casa e disse ao seu pai e à sua mãe: - Vi uma mulher em Timna, das filhas dos filisteus, e agora gostaria que a buscassem para ser a minha esposa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Voltou para casa e disse ao seu pai e à sua mãe: - Eu vi em Timna uma jovem filisteia. Peçam essa moça para mim porque eu quero casar com ela.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando voltou para casa, disse a seu pai e a sua mãe: "Vi uma mulher filistéia em Timna; consigam essa mulher para ser minha esposa".

Nova Versão Internacional

Quando voltou para casa, disse a seu pai e a sua mãe: ´Vi uma moça filisteia em Timna. Quero me casar com ela. Consigam aquela moça para mim`.

Nova Versão Transformadora

Subio, e o declarou a seu pai, e a sua mai, e disse; vi huma mulher em Thimnatha das filhas dos Philisteos: agora pois, m`a tomai por mulher.

1848 - Almeida Antiga

subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, dizendo: Vi uma mulher em Timnate, das filhas dos filisteus; agora pois, tomai-ma por mulher.

Almeida Recebida

Retornou para casa e solicitou a seu pai e sua mãe: ´Reparei numa jovem entre as filhas dos filisteus. Peço-vos que a tome por esposa para mim!`

King James Atualizada

And when he came back he said to his father and mother, I have seen a woman in Timnah, of the daughters of the Philistines: get her now for me for my wife.

Basic English Bible

When he returned, he said to his father and mother, "I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife."

New International Version

And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnah of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.

American Standard Version

Juizes 14

Desceu Sansão a Timna; vendo em Timna uma das filhas dos filisteus,
02
subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, e disse: Vi uma mulher em Timna, das filhas dos filisteus; tomai-ma, pois, por esposa.
Porém seu pai e sua mãe lhe disseram: Não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos ou entre todo o meu povo, para que vás tomar esposa dos filisteus, daqueles incircuncisos? Disse Sansão a seu pai: Toma-me esta, porque só desta me agrado.
Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do Senhor, pois este procurava ocasião contra os filisteus; porquanto, naquele tempo, os filisteus dominavam sobre Israel.
Desceu, pois, com seu pai e sua mãe a Timna; e, chegando às vinhas de Timna, eis que um leão novo, bramando, lhe saiu ao encontro.
Então, o Espírito do Senhor de tal maneira se apossou dele, que ele o rasgou como quem rasga um cabrito, sem nada ter na mão; todavia, nem a seu pai nem a sua mãe deu a saber o que fizera.
Desceu, e falou àquela mulher, e dela se agradou.