Juizes 14:2

Quando voltou para casa, disse a seu pai e a sua mãe: "Vi uma mulher filistéia em Timna; consigam essa mulher para ser minha esposa".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, e disse: Vi uma mulher em Timna, das filhas dos filisteus; tomai-ma, pois, por esposa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, e disse: Vi uma mulher em Timnata, das filhas dos filisteus; agora pois, tomai-ma por mulher.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, e disse: Vi uma mulher em Timna, das filhas dos filisteus; agora, pois, tomai-ma por mulher.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Voltou para casa e disse ao seu pai e à sua mãe: - Vi uma mulher em Timna, das filhas dos filisteus, e agora gostaria que a buscassem para ser a minha esposa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Voltou para casa e disse ao seu pai e à sua mãe: - Eu vi em Timna uma jovem filisteia. Peçam essa moça para mim porque eu quero casar com ela.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando voltou para casa, disse a seu pai e a sua mãe: ´Vi uma moça filisteia em Timna. Quero me casar com ela. Consigam aquela moça para mim`.

Nova Versão Transformadora

Subio, e o declarou a seu pai, e a sua mai, e disse; vi huma mulher em Thimnatha das filhas dos Philisteos: agora pois, m`a tomai por mulher.

1848 - Almeida Antiga

subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, dizendo: Vi uma mulher em Timnate, das filhas dos filisteus; agora pois, tomai-ma por mulher.

Almeida Recebida

Retornou para casa e solicitou a seu pai e sua mãe: ´Reparei numa jovem entre as filhas dos filisteus. Peço-vos que a tome por esposa para mim!`

King James Atualizada

And when he came back he said to his father and mother, I have seen a woman in Timnah, of the daughters of the Philistines: get her now for me for my wife.

Basic English Bible

When he returned, he said to his father and mother, "I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife."

New International Version

And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnah of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.

American Standard Version

Juizes 14

Sansão desceu a Timna e viu ali uma mulher do povo filisteu.
02
Quando voltou para casa, disse a seu pai e a sua mãe: "Vi uma mulher filistéia em Timna; consigam essa mulher para ser minha esposa".
Seu pai e sua mãe lhe perguntaram: "Será que não há mulher entre os seus parentes ou entre todo o seu povo? Você tem que ir aos filisteus incircuncisos para conseguir esposa? " Sansão, porém, disse ao pai: "Consiga-a para mim. É ela que me agrada".
Seus pais não sabiam que isso vinha do Senhor, que buscava ocasião contra os filisteus; pois naquela época eles dominavam Israel.
Sansão foi para Timna com seu pai e sua mãe. Quando se aproximavam das vinhas de Timna, de repente um leão forte veio rugindo na direção dele.
O Espírito do Senhor apossou-se de Sansão, e ele, sem nada nas mãos, rasgou o leão como se fosse um cabrito. Mas não contou nem ao pai nem à mãe o que fizera.
Então foi conversar com a mulher de quem gostava.