Juizes 19:17

Erguendo o velho os olhos, viu na praça da cidade este viajante e lhe perguntou: Para onde vais e donde vens?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Levantando-se ele pois os olhos, viu a este passageiro na praça da cidade, e disse o velho: Para onde vais, e donde vens?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Levantando ele, pois, os olhos, viu a este passageiro na praça da cidade; e disse o velho: Para onde vais e de onde vens?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando o velho ergueu os olhos e viu o viajante na praça da cidade, perguntou: - Para onde você está indo? E de onde você vem?

2017 - Nova Almeida Aualizada

O velho viu o viajante na praça e perguntou: - De onde você é? Para onde vai?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando viu o viajante na praça da cidade, o homem idoso perguntou: "Para onde você está indo? De onde vem? "

Nova Versão Internacional

Quando viu os viajantes sentados na praça da cidade, perguntou de onde vinham e para onde iam.

Nova Versão Transformadora

Levantando elle pois os olhos, vio a este passageiro na praça da cidade: e disse o varão velho; para onde vás, e donde vens?

1848 - Almeida Antiga

Levantando ele os olhos, viu na praça da cidade o viajante, e perguntou-lhe: Para onde vais, e donde vens?

Almeida Recebida

Assim que avistou o viajante na praça da cidade, o velho homem lhe indagou: ´Para onde vais? E de onde vens?`

King James Atualizada

And when he saw the traveller in the street of the town, the old man said, Where are you going? and where do you come from?

Basic English Bible

When he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked, "Where are you going? Where did you come from?"

New International Version

And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?

American Standard Version

Juizes 19

Porém o seu senhor lhe disse: Não nos retiraremos a nenhuma cidade estranha, que não seja dos filhos de Israel, mas passemos até Gibeá.
Disse mais a seu moço: Caminha, e cheguemos a um daqueles lugares e pernoitemos em Gibeá ou em Ramá.
Passaram, pois, adiante e caminharam, e o sol se lhes pôs junto a Gibeá, que pertence a Benjamim.
Retiraram-se para Gibeá, a fim de, nela, passarem a noite; entrando ele, assentou-se na praça da cidade, porque não houve quem os recolhesse em casa para ali pernoitarem.
Eis que, ao anoitecer, vinha do seu trabalho no campo um homem velho; era este da região montanhosa de Efraim, mas morava em Gibeá; porém os habitantes do lugar eram benjamitas.
17
Erguendo o velho os olhos, viu na praça da cidade este viajante e lhe perguntou: Para onde vais e donde vens?
Ele lhe respondeu: Estamos viajando de Belém de Judá para os longes da região montanhosa de Efraim, donde sou; fui a Belém de Judá e, agora, estou de viagem para a Casa do Senhor; e ninguém há que me recolha em casa,
ainda que há palha e pasto para os nossos jumentos, e também pão e vinho para mim, e para a tua serva, e para o moço que vem com os teus servos; de coisa nenhuma há falta.
Então, disse o velho: Paz seja contigo; tudo quanto te vier a faltar fique a meu cargo; tão somente não passes a noite na praça.
Levou-o para casa e deu pasto aos jumentos; e, tendo eles lavado os pés, comeram e beberam.
Enquanto eles se alegravam, eis que os homens daquela cidade, filhos de Belial, cercaram a casa, batendo à porta; e falaram ao velho, senhor da casa, dizendo: Traze para fora o homem que entrou em tua casa, para que abusemos dele.