Juizes 19:17

Levantando-se ele pois os olhos, viu a este passageiro na praça da cidade, e disse o velho: Para onde vais, e donde vens?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Erguendo o velho os olhos, viu na praça da cidade este viajante e lhe perguntou: Para onde vais e donde vens?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Levantando ele, pois, os olhos, viu a este passageiro na praça da cidade; e disse o velho: Para onde vais e de onde vens?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando o velho ergueu os olhos e viu o viajante na praça da cidade, perguntou: - Para onde você está indo? E de onde você vem?

2017 - Nova Almeida Aualizada

O velho viu o viajante na praça e perguntou: - De onde você é? Para onde vai?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando viu o viajante na praça da cidade, o homem idoso perguntou: "Para onde você está indo? De onde vem? "

Nova Versão Internacional

Quando viu os viajantes sentados na praça da cidade, perguntou de onde vinham e para onde iam.

Nova Versão Transformadora

Levantando elle pois os olhos, vio a este passageiro na praça da cidade: e disse o varão velho; para onde vás, e donde vens?

1848 - Almeida Antiga

Levantando ele os olhos, viu na praça da cidade o viajante, e perguntou-lhe: Para onde vais, e donde vens?

Almeida Recebida

Assim que avistou o viajante na praça da cidade, o velho homem lhe indagou: ´Para onde vais? E de onde vens?`

King James Atualizada

And when he saw the traveller in the street of the town, the old man said, Where are you going? and where do you come from?

Basic English Bible

When he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked, "Where are you going? Where did you come from?"

New International Version

And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?

American Standard Version

Juizes 19

Porém disse-lhe seu senhor: Não nos retiraremos a nenhuma cidade estranha, que não seja dos filhos de Israel: mas passaremos até Gibeá.
Disse mais a seu moço: Caminha, e cheguemos a um daqueles lugares, e passemos a noite em Gibeá ou em Ramá.
Passaram pois adiante, e caminharam, e o sol se lhes pôs junto a Gibeá, que é cidade de Benjamim.
E retiraram-se para lá, para entrarem a passar a noite em Gibeá: e, entrando ele, assentou-se na praça da cidade, porque não houve quem os recolhesse em casa para ali passarem a noite.
E eis que um homem velho vinha à tarde do seu trabalho do campo; e era este homem da montanha de Efraim, mas peregrinava em Gibeá: eram porém os homens deste lugar filhos de Benjamim.
17
Levantando-se ele pois os olhos, viu a este passageiro na praça da cidade, e disse o velho: Para onde vais, e donde vens?
E ele lhe disse: Passamos de Belém de Judá até aos lados da montanha de Efraim, donde sou; porquanto fui a Belém de Judá: porém agora vou à casa do Senhor, e ninguém há que me recolha em casa;
Ainda que há palha e pasto para os nossos jumentos, e também pão e vinho há para mim, e para a tua serva, e para o moço que vem com os teus servos: de cousa nenhuma há falta.
Então disse o velho: Paz seja contigo; tudo quanto te faltar fique ao meu cargo: tão somente não passes a noite na praça.
E trouxe-o a sua casa, e deu pasto aos jumentos: e, lavando-se os pés, comeram e beberam.
Estando eles alegrando o seu coração, eis que os homens daquela cidade (homens que eram filhos de Belial) cercaram a casa, batendo à porta; e falaram ao velho, senhor da casa, dizendo: Tira para fora o homem que entrou em tua casa, para que o conheçamos.