Juizes 3:16

Eúde fez para si um punhal de dois gumes, do comprimento de um côvado; e cingiu-o debaixo das suas vestes, do lado direito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E Eúde fez uma espada de dois fios, do comprimento de um côvado: e cingiu-a por debaixo dos seus vestidos, à sua coxa direita.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Eúde fez uma espada de dois fios, do comprimento de um côvado, e cingiu-a por debaixo das suas vestes, à sua coxa direita.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eúde fez para si um punhal de dois gumes, do comprimento de quase meio metro; e cingiu-o debaixo da sua roupa, do lado direito.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Eúde fez um grande punhal, de mais ou menos meio metro de comprimento. Ele amarrou o punhal debaixo da roupa, do lado direito,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eúde havia feito uma espada de dois gumes, de quarenta e cinco centímetros de comprimento, e a tinha amarrado na coxa direita, debaixo da roupa.

Nova Versão Internacional

Eúde fez um punhal de dois gumes, com cerca de quarenta centímetros de comprimento, e prendeu a arma à coxa direita, onde ficou escondida debaixo da roupa.

Nova Versão Transformadora

E Ehud se fez huma espada de dous fios, de longura de hum covado: e cingio-a por debaixo de seus vestidos, á sua coixa direita.

1848 - Almeida Antiga

E Eúde fez para si uma espada de dois gumes, de um côvado de comprimento, e cingiu-a à coxa direita, por baixo das vestes.

Almeida Recebida

Eúde havia confeccionado uma espada de dois gumes, com quarenta e cinco centímetros de comprimento, e a tinha amarrado junto a coxa direita, debaixo da roupa.

King James Atualizada

So Ehud made himself a two-edged sword, a cubit long, which he put on at his right side under his robe.

Basic English Bible

Now Ehud had made a double-edged sword about a cubit That is, about 18 inches or about 45 centimeters long, which he strapped to his right thigh under his clothing.

New International Version

And Ehud made him a sword which had two edges, a cubit in length; and he girded it under his raiment upon his right thigh.

American Standard Version

Juizes 3

Então, a terra ficou em paz durante quarenta anos. Otniel, filho de Quenaz, faleceu.
Tornaram, então, os filhos de Israel a fazer o que era mau perante o Senhor; mas o Senhor deu poder a Eglom, rei dos moabitas, contra Israel, porquanto fizeram o que era mau perante o Senhor.
E ajuntou consigo os filhos de Amom e os amalequitas, e foi, e feriu a Israel; e apoderaram-se da cidade das Palmeiras.
E os filhos de Israel serviram a Eglom, rei dos moabitas, dezoito anos.
Então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor, e o Senhor lhes suscitou libertador: Eúde, homem canhoto, filho de Gera, benjamita. Por intermédio dele, enviaram os filhos de Israel tributo a Eglom, rei dos moabitas.
16
Eúde fez para si um punhal de dois gumes, do comprimento de um côvado; e cingiu-o debaixo das suas vestes, do lado direito.
Levou o tributo a Eglom, rei dos moabitas; era Eglom homem gordo.
Tendo entregado o tributo, despediu a gente que o trouxera e saiu com ela.
Porém voltou do ponto em que estavam as imagens de escultura ao pé de Gilgal e disse ao rei: Tenho uma palavra secreta a dizer-te, ó rei. O rei disse: Cala-te. Então, todos os que lhe assistiam saíram de sua presença.
Eúde entrou numa sala de verão, que o rei tinha só para si, onde estava assentado, e disse: Tenho a dizer-te uma palavra de Deus. E Eglom se levantou da cadeira.
Então, Eúde, estendendo a mão esquerda, puxou o seu punhal do lado direito e lho cravou no ventre,