Tornou-lhe o Senhor: Já que eu estou contigo, ferirás os midianitas como se fossem um só homem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And Jehovah said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
American Standard Version
Then the Lord said to him, Truly, I will be with you, and you will overcome the Midianites as if they were one man.
Basic English Bible
E o Senhor lhe disse: Porquanto eu hei de ser contigo, tu ferirás os midianitas como se fossem um só homem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tornou-lhe o Senhor: Porquanto eu hei de ser contigo, tu ferirás aos midianitas como a um só homem.
Almeida Recebida
Mas o Senhor disse: - Você pode fazer isso porque eu o ajudarei. Você esmagará todos os midianitas como se eles fossem um só homem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Certamente estarei com você`, disse o Senhor. ´E você destruirá os midianitas como se estivesse lutando contra um só homem.`
Nova Versão Transformadora
Mas Yahweh lhe afirmou: ´Eis que Eu estarei contigo e tu vencerás os midianitas como se fossem um só homem!`
King James Atualizada
E o Senhor lhe disse: Porquanto eu hei de ser contigo, tu ferirás aos midianitas como se fossem um só homem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The Lord answered, "I will be with you, and you will strike down all the Midianites, leaving none alive."
New International Version
"Eu estarei com você", respondeu o Senhor, "e você derrotará todos os midianitas como se fossem um só homem".
Nova Versão Internacional
Mas o Senhor disse: - Já que eu estou ao seu lado, você derrotará os midianitas como se fossem um só homem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E Jehovah lhe disse, porquanto eu hei de ser comtigo, tu feriras aos Midianitas como a hum varão.
1848 - Almeida Antiga
Comentários