Pelo que também falou aos homens de Penuel, dizendo: Quando eu voltar em paz, derribarei esta torre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que também falou aos homens de Penuel, dizendo: Quando eu voltar em paz, derribarei esta torre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que também falou aos homens de Penuel, dizendo: Quando eu voltar em paz, derribarei esta torre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso também falou aos homens de Penuel, dizendo: - Quando eu voltar em paz, derrubarei esta torre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí Gideão disse: - Quando eu voltar são e salvo, derrubarei esta torre!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aos homens de Peniel ele disse: "Quando eu voltar triunfante, destruirei esta fortaleza".
Nova Versão Internacional
Disse ele ao povo de Peniel: ´Quando eu voltar vitorioso, derrubarei esta torre`.
Nova Versão Transformadora
Pelo que tambem fallou aos varões de Pnuel, dizendo: quando eu tornar com paz, derribarei esta torre.
1848 - Almeida Antiga
Por isso falou também aos homens de Penuel, dizendo: Quando eu voltar em paz, derribarei esta torre.
Almeida Recebida
Declarou Gideão ao povo de Peniel: ´Eis que quando eu retornar vitorioso, destruirei esta vossa fortaleza!`
King James Atualizada
So he said to the men of Penuel, When I come back in peace, I will have this tower broken down.
Basic English Bible
So he said to the men of Peniel, "When I return in triumph, I will tear down this tower."
New International Version
And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
American Standard Version
Comentários