Rute 1:18

Vendo, pois, Noemi que de todo estava resolvida a acompanhá-la, deixou de insistir com ela.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então Noemi compreendeu o quanto Rute estava decidida a seguir em sua companhia, e por isso não se opôs mais a ela.

King James Atualizada

Vendo ela, pois, que de todo estava resolvida para ir com ela, deixou de lhe falar nisso.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.

New International Version

Quando Noemi viu que Rute estava de fato decidida a acompanhá-la, não insistiu mais.

Nova Versão Internacional

Quando Noemi viu que Rute estava mesmo decidida a acompanhá-la, deixou de insistir com ela.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vendo ella pois, que de todo estava resolvida, para com ella se ir, deixou de lhe fallar nisto mais.

1848 - Almeida Antiga

And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.

American Standard Version

And when she saw that Ruth was strong in her purpose to go with her she said no more.

Basic English Bible

Vendo ela, pois, que de todo estava resolvida para ir com ela, deixou de lhe falar nisso.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Vendo Noêmi que de todo estava resolvida a ir com ela, deixou de lhe falar nisso.

Almeida Recebida

Como Noemi viu que Rute estava mesmo resolvida a ir com ela, não disse mais nada.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando Noemi viu que Rute estava decidida a ir com ela, não insistiu mais.

Nova Versão Transformadora

Rute 1

esperá-los-íeis até que viessem a ser grandes? Abster-vos-íeis de tomardes marido? Não, filhas minhas! Porque, por vossa causa, a mim me amarga o ter o Senhor descarregado contra mim a sua mão.
Então, de novo, choraram em voz alta; Orfa, com um beijo, se despediu de sua sogra, porém Rute se apegou a ela.
Disse Noemi: Eis que tua cunhada voltou ao seu povo e aos seus deuses; também tu, volta após a tua cunhada.
Disse, porém, Rute: Não me instes para que te deixe e me obrigue a não seguir-te; porque, aonde quer que fores, irei eu e, onde quer que pousares, ali pousarei eu; o teu povo é o meu povo, o teu Deus é o meu Deus.
Onde quer que morreres, morrerei eu e aí serei sepultada; faça-me o Senhor o que bem lhe aprouver, se outra coisa que não seja a morte me separar de ti.
18
Vendo, pois, Noemi que de todo estava resolvida a acompanhá-la, deixou de insistir com ela.
Então, ambas se foram, até que chegaram a Belém; sucedeu que, ao chegarem ali, toda a cidade se comoveu por causa delas, e as mulheres diziam: Não é esta Noemi?
Porém ela lhes dizia: Não me chameis Noemi; chamai-me Mara, porque grande amargura me tem dado o Todo-Poderoso.
Ditosa eu parti, porém o Senhor me fez voltar pobre; por que, pois, me chamareis Noemi, visto que o Senhor se manifestou contra mim e o Todo-Poderoso me tem afligido?
Assim, voltou Noemi da terra de Moabe, com Rute, sua nora, a moabita; e chegaram a Belém no princípio da sega da cevada.