Quando Noemi viu que Rute estava de fato decidida a acompanhá-la, não insistiu mais.
Nova Versão Internacional
Vendo, pois, Noemi que de todo estava resolvida a acompanhá-la, deixou de insistir com ela.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vendo ela, pois, que de todo estava resolvida para ir com ela, deixou de lhe falar nisso.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vendo ela, pois, que de todo estava resolvida para ir com ela, deixou de lhe falar nisso.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Noemi viu que Rute estava mesmo decidida a acompanhá-la, deixou de insistir com ela.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Como Noemi viu que Rute estava mesmo resolvida a ir com ela, não disse mais nada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando Noemi viu que Rute estava decidida a ir com ela, não insistiu mais.
Nova Versão Transformadora
Vendo ella pois, que de todo estava resolvida, para com ella se ir, deixou de lhe fallar nisto mais.
1848 - Almeida Antiga
Vendo Noêmi que de todo estava resolvida a ir com ela, deixou de lhe falar nisso.
Almeida Recebida
Então Noemi compreendeu o quanto Rute estava decidida a seguir em sua companhia, e por isso não se opôs mais a ela.
King James Atualizada
And when she saw that Ruth was strong in her purpose to go with her she said no more.
Basic English Bible
When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.
New International Version
And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.
American Standard Version
Comentários