Rute 1:18

Quando Noemi viu que Rute estava mesmo decidida a acompanhá-la, deixou de insistir com ela.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vendo, pois, Noemi que de todo estava resolvida a acompanhá-la, deixou de insistir com ela.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Vendo ela, pois, que de todo estava resolvida para ir com ela, deixou de lhe falar nisso.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Vendo ela, pois, que de todo estava resolvida para ir com ela, deixou de lhe falar nisso.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Como Noemi viu que Rute estava mesmo resolvida a ir com ela, não disse mais nada.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando Noemi viu que Rute estava de fato decidida a acompanhá-la, não insistiu mais.

Nova Versão Internacional

Quando Noemi viu que Rute estava decidida a ir com ela, não insistiu mais.

Nova Versão Transformadora

Vendo ella pois, que de todo estava resolvida, para com ella se ir, deixou de lhe fallar nisto mais.

1848 - Almeida Antiga

Vendo Noêmi que de todo estava resolvida a ir com ela, deixou de lhe falar nisso.

Almeida Recebida

Então Noemi compreendeu o quanto Rute estava decidida a seguir em sua companhia, e por isso não se opôs mais a ela.

King James Atualizada

And when she saw that Ruth was strong in her purpose to go with her she said no more.

Basic English Bible

When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.

New International Version

And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.

American Standard Version

Rute 1

será que vocês iriam esperar até que eles viessem a crescer? Ficariam tanto tempo sem casar? Não, minhas filhas! A minha amargura é maior do que a de vocês, porque o Senhor descarregou a sua mão contra mim.
Então, de novo, choraram em alta voz. Orfa, com um beijo, se despediu de sua sogra, porém Rute se apegou a ela.
Então Noemi disse: - Veja! A sua cunhada voltou para o seu povo e para os seus deuses. Vá você também com ela.
Porém Rute respondeu: - Não insista para que eu a deixe nem me obrigue a não segui-la! Porque aonde quer que você for, irei eu; e onde quer que pousar, ali pousarei eu. O seu povo é o meu povo, e o seu Deus é o meu Deus.
Onde quer que você morrer, morrerei eu e aí serei sepultada. Que o Senhor me castigue, se outra coisa que não seja a morte me separar de você.
18
Quando Noemi viu que Rute estava mesmo decidida a acompanhá-la, deixou de insistir com ela.
Então ambas se foram, até que chegaram a Belém. E aconteceu que, ao chegarem ali, toda a cidade se comoveu por causa delas. E as mulheres perguntavam: - Essa não é a Noemi?
Porém ela lhes dizia: - Não me chamem de Noemi, mas de Mara, porque o Todo-Poderoso me deu muita amargura.
Quando saí daqui, eu era plena, mas o Senhor me fez voltar vazia. Por que, então, querem me chamar de Noemi, se o Senhor deu testemunho contra mim e o Todo-Poderoso me afligiu?
Foi assim que Noemi voltou da terra de Moabe, com Rute, sua nora, a moabita. E chegaram a Belém no começo da colheita da cevada.