I Samuel 31:10

Puseram as armas de Saul no templo de Astarote e o seu corpo afixaram no muro de Bete-Seã.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E puseram as suas armas no templo de Astarote, e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Sã.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E puseram as suas armas no templo de Astarote e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Seã.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Puseram as armas de Saul no templo de Astarote, e o seu corpo afixaram na muralha de Bete-Seã.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles puseram as armas de Saul no templo da deusa Astarote e pregaram o corpo dele na muralha da cidade de Bete-Sã.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Expuseram as armas de Saul no templo dos postes sagrados e penduraram seu corpo no muro de Bete-Seã.

Nova Versão Internacional

Colocaram a armadura de Saul no templo de Astarote e penduraram o corpo no muro da cidade de Bete-Sã.

Nova Versão Transformadora

E puzérão suas armas no templo de Astharoth: e seu corpo affixárão no muro de Beth San.

1848 - Almeida Antiga

Puseram as armas de Saul no templo de Astarote; e penduraram o seu corpo no muro de Bete-Sã.

Almeida Recebida

Expuseram as armas de Saul no templo de Ashtarot, Astarote e pregaram seu cadáver decepado da cabeça nas muralhas de Bet-Shan, Bete-Seã.

King James Atualizada

His war-dress they put in the house of Astarte; and his body was fixed on the wall of Beth-shan.

Basic English Bible

They put his armor in the temple of the Ashtoreths and fastened his body to the wall of Beth Shan.

New International Version

And they put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.

American Standard Version

I Samuel 31

Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada e morreu com ele.
Morreu, pois, Saul, e seus três filhos, e o seu escudeiro, e também todos os seus homens foram mortos naquele dia com ele.
Vendo os homens de Israel que estavam deste lado do vale e daquém do Jordão que os homens de Israel fugiram e que Saul e seus filhos estavam mortos, desampararam as cidades e fugiram; e vieram os filisteus e habitaram nelas.
Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam Saul e seus três filhos caídos no monte Gilboa.
Cortaram a cabeça a Saul e o despojaram das suas armas; enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, em redor, a levar as boas-novas à casa dos seus ídolos e entre o povo.
10
Puseram as armas de Saul no templo de Astarote e o seu corpo afixaram no muro de Bete-Seã.
Então, ouvindo isto os moradores de Jabes-Gileade, o que os filisteus fizeram a Saul,
todos os homens valentes se levantaram, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Bete-Seã, e, vindo a Jabes, os queimaram.
Tomaram-lhes os ossos, e os sepultaram debaixo de um arvoredo, em Jabes, e jejuaram sete dias.