I Samuel 31:10

E puseram as suas armas no templo de Astarote e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Seã.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Puseram as armas de Saul no templo de Astarote e o seu corpo afixaram no muro de Bete-Seã.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E puseram as suas armas no templo de Astarote, e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Sã.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Puseram as armas de Saul no templo de Astarote, e o seu corpo afixaram na muralha de Bete-Seã.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles puseram as armas de Saul no templo da deusa Astarote e pregaram o corpo dele na muralha da cidade de Bete-Sã.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Expuseram as armas de Saul no templo dos postes sagrados e penduraram seu corpo no muro de Bete-Seã.

Nova Versão Internacional

Colocaram a armadura de Saul no templo de Astarote e penduraram o corpo no muro da cidade de Bete-Sã.

Nova Versão Transformadora

E puzérão suas armas no templo de Astharoth: e seu corpo affixárão no muro de Beth San.

1848 - Almeida Antiga

Puseram as armas de Saul no templo de Astarote; e penduraram o seu corpo no muro de Bete-Sã.

Almeida Recebida

Expuseram as armas de Saul no templo de Ashtarot, Astarote e pregaram seu cadáver decepado da cabeça nas muralhas de Bet-Shan, Bete-Seã.

King James Atualizada

His war-dress they put in the house of Astarte; and his body was fixed on the wall of Beth-shan.

Basic English Bible

They put his armor in the temple of the Ashtoreths and fastened his body to the wall of Beth Shan.

New International Version

And they put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.

American Standard Version

I Samuel 31

Vendo, pois, o seu pajem de armas que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada e morreu com ele.
Assim, faleceu Saul, e seus três filhos, e o seu pajem de armas, e também todos os seus homens morreram juntamente naquele dia.
E, vendo os homens de Israel que estavam desta banda do vale e desta banda do Jordão que os homens de Israel fugiram e que Saul e seus filhos estavam mortos, desampararam as cidades e fugiram; e vieram os filisteus e habitaram nelas.
Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam a Saul e a seus três filhos estirados na montanha de Gilboa.
E cortaram-lhe a cabeça, e o despojaram das suas armas, e enviaram pela terra dos filisteus, em redor, a anunciá-lo no templo dos seus ídolos e entre o povo.
10
E puseram as suas armas no templo de Astarote e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Seã.
Ouvindo, então, isso os moradores de Jabes-Gileade, o que os filisteus fizeram a Saul,
todo homem valoroso se levantou, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Bete-Seã, e, vindo a Jabes, os queimaram.
E tomaram os seus ossos, e os sepultaram debaixo de um arvoredo, em Jabes, e jejuaram sete dias.