I Samuel 8:9

Agora, pois, atende à sua voz, porém adverte-o solenemente e explica-lhe qual será o direito do rei que houver de reinar sobre ele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Agora, pois, ouve a sua voz, porém protesta-lhes solenemente, e declara-lhes qual será o costume do rei que houver de reinar sobre eles.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora, pois, ouve a sua voz, porém protesta-lhe solenemente e declara-lhe qual será o costume do rei que houver de reinar sobre ele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora, pois, atenda à voz deles, porém advirta-os solenemente e explique-lhes qual será o direito do rei que vier a reinar sobre eles.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Portanto, atenda o pedido deles. Mas avise essa gente, explicando com toda a clareza como o rei vai tratá-los.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Agora atenda-os; mas advirta-os solenemente e diga-lhes que direitos reivindicará o rei que os governará".

Nova Versão Internacional

Faça o que eles pedem, mas advirta-os solenemente a respeito de como o rei os governará`.

Nova Versão Transformadora

Agora pois houve sua voz: porem protestando-lhes protesta, e notificahes o costume do rei, que houver de reinar sobre elles.

1848 - Almeida Antiga

Agora, pois, ouve a sua voz, contudo lhes protestarás solenemente, e lhes declararás qual será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre eles.

Almeida Recebida

Agora, portanto, atende ao que eles pleiteiam. Contudo, solenemente, lembra-lhes e explica-lhes todos os direitos do rei que reinará sobre eles!`

King James Atualizada

Give ear now to their voice: but make a serious protest to them, and give them a picture of the sort of king who will be their ruler.

Basic English Bible

Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights."

New International Version

Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt show them the manner of the king that shall reign over them.

American Standard Version

I Samuel 8

Então, os anciãos todos de Israel se congregaram, e vieram a Samuel, a Ramá,
e lhe disseram: Vê, já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora, um rei sobre nós, para que nos governe, como o têm todas as nações.
Porém esta palavra não agradou a Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos governe. Então, Samuel orou ao Senhor.
Disse o Senhor a Samuel: Atende à voz do povo em tudo quanto te diz, pois não te rejeitou a ti, mas a mim, para eu não reinar sobre ele.
Segundo todas as obras que fez desde o dia em que o tirei do Egito até hoje, pois a mim me deixou, e a outros deuses serviu, assim também o faz a ti.
09
Agora, pois, atende à sua voz, porém adverte-o solenemente e explica-lhe qual será o direito do rei que houver de reinar sobre ele.
Referiu Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe pedia um rei,
e disse: Este será o direito do rei que houver de reinar sobre vós: ele tomará os vossos filhos e os empregará no serviço dos seus carros e como seus cavaleiros, para que corram adiante deles;
e os porá uns por capitães de mil e capitães de cinquenta; outros para lavrarem os seus campos e ceifarem as suas messes; e outros para fabricarem suas armas de guerra e o aparelhamento de seus carros.
Tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras.
Tomará o melhor das vossas lavouras, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais e o dará aos seus servidores.