Ezequiel 21:30

Torna a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste formado, na terra do teu nascimento, te julgarei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"'Let the sword return to its sheath. In the place where you were created, in the land of your ancestry, I will judge you.

New International Version

Ó amonitas! Voltai com a vossa espada à bainha. Eis que vos julgarei na cidade em que nasceste e foste criado, na terra dos teus antepassados!

King James Atualizada

Volte a espada à sua bainha. No lugar onde vocês foram criados, na terra dos seus antepassados, eu os julgarei.

Nova Versão Internacional

Torne a tua espada à sua bainha: no lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, te julgarei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Torna tua espada a sua bainha: no lugar aonde foste criado, na terra de tuas habitações te julgarei.

1848 - Almeida Antiga

Ponha a espada de volta na sua bainha. No lugar em que você foi formado, na terra do seu nascimento, eu o julgarei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.

American Standard Version

Go back into your cover. In the place where you were made, in the land from which you were taken, I will be your judge.

Basic English Bible

Farei com que ela torne à sua bainha? No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei.

Almeida Recebida

´Agora, ponham a espada de volta na bainha, pois em sua própria terra, no lugar onde nasceram, eu os julgarei.

Nova Versão Transformadora

- Amonitas, ponham a sua espada na bainha. Eu os julgarei no lugar onde foram criados, na terra onde nasceram.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Torne a tua espada à sua bainha; no lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, te julgarei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ezequiel 21

E tu, ó profano e perverso, príncipe de Israel, cujo dia virá no tempo do seu castigo final;
assim diz o Senhor Deus: Tira o diadema e remove a coroa; o que é já não será o mesmo; será exaltado o humilde e abatido o soberbo.
Ruína! Ruína! A ruínas a reduzirei, e ela já não será, até que venha aquele a quem ela pertence de direito; a ele a darei.
E tu, ó filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor Deus acerca dos filhos de Amom e acerca dos seus insultos; dize, pois: A espada, a espada está desembainhada, polida para a matança, para consumir, para reluzir como relâmpago;
para ser posta no pescoço dos profanos, dos perversos, cujo dia virá no tempo do castigo final, ao passo que te pregam visões falsas e te adivinham mentiras.
30
Torna a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste formado, na terra do teu nascimento, te julgarei.
Derramarei sobre ti a minha indignação, assoprarei contra ti o fogo do meu furor e te entregarei nas mãos de homens brutais, mestres de destruição.
Servirás de pasto ao fogo, o teu sangue será derramado no meio da terra, já não serás lembrado; pois eu, o Senhor, é que falei.