Ezequiel 21:30

Ponha a espada de volta na sua bainha. No lugar em que você foi formado, na terra do seu nascimento, eu o julgarei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"'Let the sword return to its sheath. In the place where you were created, in the land of your ancestry, I will judge you.

New International Version

Ó amonitas! Voltai com a vossa espada à bainha. Eis que vos julgarei na cidade em que nasceste e foste criado, na terra dos teus antepassados!

King James Atualizada

Volte a espada à sua bainha. No lugar onde vocês foram criados, na terra dos seus antepassados, eu os julgarei.

Nova Versão Internacional

Torne a tua espada à sua bainha: no lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, te julgarei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Torna tua espada a sua bainha: no lugar aonde foste criado, na terra de tuas habitações te julgarei.

1848 - Almeida Antiga

Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.

American Standard Version

Go back into your cover. In the place where you were made, in the land from which you were taken, I will be your judge.

Basic English Bible

Farei com que ela torne à sua bainha? No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei.

Almeida Recebida

Torna a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste formado, na terra do teu nascimento, te julgarei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Agora, ponham a espada de volta na bainha, pois em sua própria terra, no lugar onde nasceram, eu os julgarei.

Nova Versão Transformadora

- Amonitas, ponham a sua espada na bainha. Eu os julgarei no lugar onde foram criados, na terra onde nasceram.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Torne a tua espada à sua bainha; no lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, te julgarei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ezequiel 21

- Quanto a você, profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia chegou no tempo do seu castigo final,
assim diz o Senhor Deus: ´Tire o turbante e remova a coroa. O que é já não será o mesmo; o humilde será exaltado e o soberbo será abatido.
Ruína! Ruína! A ruínas a reduzirei, e ela já não será, até que venha aquele a quem caberá o julgamento; a ele eu a entregarei.`
- E você, filho do homem, profetize e diga: Assim diz o Senhor Deus a respeito dos filhos de Amom e a respeito dos seus insultos: ´A espada, a espada está desembainhada, polida para a matança, para consumir, para reluzir como relâmpago.
Apesar das visões falsas e das adivinhações mentirosas, a espada será posta no pescoço dos profanos, dos perversos, cujo dia virá no tempo do castigo final.
30
Ponha a espada de volta na sua bainha. No lugar em que você foi formado, na terra do seu nascimento, eu o julgarei.
Derramarei sobre você a minha indignação, assoprarei contra você o fogo do meu furor e o entregarei nas mãos de homens brutais, mestres de destruição.
Você servirá de pasto ao fogo, o seu sangue será derramado no meio da terra, e você não será mais lembrado; porque eu, o Senhor, falei.`