Mateus 12:44

Por isso, diz: Voltarei para minha casa donde saí. E, tendo voltado, a encontra vazia, varrida e ornamentada.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então diz: Voltarei para a minha casa donde saí. E, voltando, acha-a desocupada, varrida e adornada.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, diz: Voltarei para a minha casa, donde saí. E, voltando, acha-a desocupada, varrida e adornada.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, diz: ´Voltarei para a minha casa, de onde saí.` E, voltando, ele a encontra vazia, varrida e arrumada.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então diz: ´Vou voltar para a minha casa, de onde saí.` Aí volta e encontra a casa vazia, limpa e arrumada.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e diz: ´Voltarei para a casa de onde saí`. Chegando, encontra a casa desocupada, varrida e em ordem.

Nova Versão Internacional

Então, diz: ´Voltarei à casa da qual saí`. Ele volta para sua antiga casa e a encontra vazia, varrida e arrumada.

Nova Versão Transformadora

Então diz: Tornarme-hei á minha casa donde sahi. E vindo, acha-a desoccupada, varrida, e adornada.

1848 - Almeida Antiga

Então diz: Voltarei para minha casa, donde saí. E, chegando, encontra-a desocupada, varrida e adornada.

Almeida Recebida

Então diz: ´Voltarei para a minha casa de onde saí`. E, retornando, encontra a casa desocupada, varrida e arrumada.

King James Atualizada

Then he says, I will go back into my house from which I came out; and when he comes, he sees that there is no one in it, but that it has been made fair and clean.

Basic English Bible

Then it says, 'I will return to the house I left.' When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.

New International Version

Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.

American Standard Version

Mateus 12

Ele, porém, respondeu: Uma geração má e adúltera pede um sinal; mas nenhum sinal lhe será dado, senão o do profeta Jonas.
Porque assim como esteve Jonas três dias e três noites no ventre do grande peixe, assim o Filho do Homem estará três dias e três noites no coração da terra.
Ninivitas se levantarão, no Juízo, com esta geração e a condenarão; porque se arrependeram com a pregação de Jonas. E eis aqui está quem é maior do que Jonas.
A rainha do Sul se levantará, no Juízo, com esta geração e a condenará; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão. E eis aqui está quem é maior do que Salomão.
Quando o espírito imundo sai do homem, anda por lugares áridos procurando repouso, porém não encontra.
44
Por isso, diz: Voltarei para minha casa donde saí. E, tendo voltado, a encontra vazia, varrida e ornamentada.
Então, vai e leva consigo outros sete espíritos, piores do que ele, e, entrando, habitam ali; e o último estado daquele homem torna-se pior do que o primeiro. Assim também acontecerá a esta geração perversa.
Falava ainda Jesus ao povo, e eis que sua mãe e seus irmãos estavam do lado de fora, procurando falar-lhe.
E alguém lhe disse: Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e querem falar-te.
Porém ele respondeu ao que lhe trouxera o aviso: Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?
E, estendendo a mão para os discípulos, disse: Eis minha mãe e meus irmãos.