Então diz: ´Vou voltar para a minha casa, de onde saí.` Aí volta e encontra a casa vazia, limpa e arrumada. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Then it says, 'I will return to the house I left.' When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order. New International Version
Então diz: ´Voltarei para a minha casa de onde saí`. E, retornando, encontra a casa desocupada, varrida e arrumada.
King James Atualizada
e diz: ´Voltarei para a casa de onde saí`. Chegando, encontra a casa desocupada, varrida e em ordem.
Nova Versão Internacional
Então diz: Voltarei para a minha casa donde saí. E, voltando, acha-a desocupada, varrida e adornada.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então diz: Tornarme-hei á minha casa donde sahi. E vindo, acha-a desoccupada, varrida, e adornada.
1848 - Almeida Antiga
Por isso, diz: ´Voltarei para a minha casa, de onde saí.` E, voltando, ele a encontra vazia, varrida e arrumada. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
American Standard Version
Then he says, I will go back into my house from which I came out; and when he comes, he sees that there is no one in it, but that it has been made fair and clean.
Basic English Bible
Então diz: Voltarei para minha casa, donde saí. E, chegando, encontra-a desocupada, varrida e adornada.
Almeida Recebida
Por isso, diz: Voltarei para minha casa donde saí. E, tendo voltado, a encontra vazia, varrida e ornamentada. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então, diz: ´Voltarei à casa da qual saí`. Ele volta para sua antiga casa e a encontra vazia, varrida e arrumada.
Nova Versão Transformadora
Então, diz: Voltarei para a minha casa, donde saí. E, voltando, acha-a desocupada, varrida e adornada. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários