E, indignando-se, o seu senhor o entregou aos verdugos, até que lhe pagasse toda a dívida. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, indignado, o seu senhor o entregou aos atormentadores, até que pagasse tudo o que devia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, indignado, o seu senhor o entregou aos atormentadores, até que pagasse tudo o que devia. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, indignando-se, o senhor entregou aquele servo aos carrascos, até que lhe pagasse toda a dívida. 2017 - Nova Almeida Aualizada
- O patrão ficou com muita raiva e mandou o empregado para a cadeia a fim de ser castigado até que pagasse toda a dívida. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Irado, seu senhor entregou-o aos torturadores, até que pagasse tudo o que devia.
Nova Versão Internacional
E, irado, o senhor mandou o homem à prisão para ser torturado até que lhe pagasse toda a dívida.
Nova Versão Transformadora
E indignado seu Senhor, o entregou aos atormentadores, até que pagasse tudo o que lhe devia.
1848 - Almeida Antiga
E, indignado, o seu senhor o entregou aos carrascos, até que pagasse tudo o que lhe devia.
Almeida Recebida
E, sentindo-se insultado, o rei entregou aquele servo impiedoso aos carrascos, até que lhe pagasse toda a dívida.
King James Atualizada
And his lord was very angry, and put him in the hands of those who would give him punishment till he made payment of all the debt.
Basic English Bible
In anger his master handed him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed. New International Version
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due.
American Standard Version
Comentários