E eis uma voz dos céus, que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E eis que uma voz dos céus dizia: - Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E do céu veio uma voz, que disse: - Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".
Nova Versão Internacional
E uma voz do céu disse: ´Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria`.
Nova Versão Transformadora
E eis huma voz dos ceos, que dizia: Este he meu Filho amado, em quem me agrado.
1848 - Almeida Antiga
E eis uma voz dos céus, dizendo: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Almeida Recebida
Em seguida, uma voz dos céus disse: ´Este é meu Filho amado, em quem muito me agrado`.
King James Atualizada
And a voice came out of heaven, saying, This is my dearly loved Son, with whom I am well pleased.
Basic English Bible
And a voice from heaven said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
New International Version
and lo, a voice out of the heavens, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
American Standard Version
Comentários