Regozijai-vos e exultai, porque é grande o vosso galardão nos céus; pois assim perseguiram aos profetas que viveram antes de vós. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you. New International Version
Exultai e alegrai-vos sobremaneira, pois é esplêndida a vossa recompensa nos céus; porque assim perseguiram os profetas que viveram antes de vós.
King James Atualizada
Alegrem-se e regozijem-se, porque grande é a recompensa de vocês nos céus, pois da mesma forma perseguiram os profetas que viveram antes de vocês".
Nova Versão Internacional
Exultai e alegrai-vos, porque é grande o vosso galardão nos céus; porque assim perseguiram os profetas que foram antes de vós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Gozai-vos e alegrai-vos, que grande he vosso galardão em os ceos: porque assim perseguirão aos Prophetas, que forão antes de vósoutros.
1848 - Almeida Antiga
Alegrem-se e exultem, porque é grande a sua recompensa nos céus; pois assim perseguiram os profetas que viveram antes de vocês. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets that were before you.
American Standard Version
Be glad and full of joy; for great is your reward in heaven: for so were the prophets attacked who were before you.
Basic English Bible
Alegrai-vos e exultai, porque é grande o vosso galardão nos céus; pois assim perseguiram aos profetas que foram antes de vós.
Almeida Recebida
Alegrem-se e exultem, porque uma grande recompensa os espera no céu. E lembrem-se de que os antigos profetas foram perseguidos da mesma forma.`
Nova Versão Transformadora
Fiquem alegres e felizes, pois uma grande recompensa está guardada no céu para vocês. Porque foi assim mesmo que perseguiram os profetas que viveram antes de vocês. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Exultai e alegrai-vos, porque é grande o vosso galardão nos céus; porque assim perseguiram os profetas que foram antes de vós. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários