E, se saudardes somente os vossos irmãos, que fazeis de mais? Não fazem os gentios também o mesmo? 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And if you greet only your own people, what are you doing more than others? Do not even pagans do that? New International Version
E, se saudardes somente os vossos irmãos, que fazeis de notável? Não agem os gentios também dessa maneira?
King James Atualizada
E se vocês saudarem apenas os seus irmãos, o que estarão fazendo de mais? Até os pagãos fazem isso!
Nova Versão Internacional
E, se saudardes unicamente os vossos irmãos, que fazeis de mais? não fazem os publicanos também assim?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E se somente saudardes a vossos irmãos, que fazeis de mais? não fazem os publicanos tambem assim?
1848 - Almeida Antiga
E, se saudarem somente os seus irmãos, o que é que estão fazendo de mais? Os gentios também não fazem o mesmo? 2017 - Nova Almeida Aualizada
And if ye salute your brethren only, what do ye more [than others?] do not even the Gentiles the same?
American Standard Version
And if you say, Good day, to your brothers only, what do you do more than others? do not even the Gentiles the same?
Basic English Bible
E, se saudardes somente os vossos irmãos, que fazeis de mais? Não fazem os publicanos também o mesmo?
Almeida Recebida
Se cumprimentarem apenas seus amigos, que estarão fazendo de mais? Até os gentios fazem isso.
Nova Versão Transformadora
Se vocês falam somente com os seus amigos, o que é que estão fazendo de mais? Até os pagãos fazem isso! 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, se saudardes unicamente os vossos irmãos, que fazeis de mais? Não fazem os publicanos também assim? 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários