Mas entre vós não é assim; pelo contrário, quem quiser tornar-se grande entre vós, será esse o que vos sirva; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas entre vós não será assim; antes, qualquer que entre vós quiser ser grande, será vosso serviçal:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
mas entre vós não será assim; antes, qualquer que, entre vós, quiser ser grande será vosso serviçal. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas entre vocês não é assim; pelo contrário, quem quiser tornar-se grande entre vocês, que se coloque a serviço dos outros; 2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, quem quiser ser importante, que sirva os outros, 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não será assim entre vocês. Pelo contrário, quem quiser tornar-se importante entre vocês deverá ser servo;
Nova Versão Internacional
Entre vocês, porém, será diferente. Quem quiser ser o líder entre vocês, que seja servo,
Nova Versão Transformadora
Mas entre vósoutros assim não será: antes qualquer que entre vós quizer ser grande, será vosso ministro.
1848 - Almeida Antiga
Mas entre vós não será assim; antes, quem quiser tornar-se grande entre vós, será o que vos sirva;
Almeida Recebida
Contudo, não é assim que ocorre entre vós. Ao contrário, quem desejar tornar-se importante entre vós deverá ser servo;
King James Atualizada
But it is not so among you: but whoever has a desire to become great among you, let him be your servant:
Basic English Bible
Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, New International Version
But it is not so among you: but whosoever would become great among you, shall be your minister;
American Standard Version
Comentários