Mas os seus discípulos lhe responderam: Donde poderá alguém fartá-los de pão neste deserto?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os seus discípulos responderam-lhe: Donde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os seus discípulos responderam-lhe: Donde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas os discípulos lhe responderam: - Como poderá alguém saciá-los de pão neste deserto?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os discípulos perguntaram: - Como vamos encontrar, neste lugar deserto, comida que dê para toda essa gente?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os seus discípulos responderam: "Onde, neste lugar deserto, poderia alguém conseguir pão suficiente para alimentá-los? "
Nova Versão Internacional
Os discípulos disseram: ´Como conseguiremos comida suficiente neste lugar deserto para alimentá-los?`.
Nova Versão Transformadora
E seus discipulos lhe responderão: Donde poderá alguem fartar a estes de pão aqui no deserto?
1848 - Almeida Antiga
E seus discípulos lhe responderam: Donde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
Almeida Recebida
Entretanto, os discípulos alegaram: ´Onde, neste lugar desabitado, seria possível alguém conseguir pão suficiente para alimentar a todos?`
King James Atualizada
And his disciples said in answer, How will it be possible to get enough bread for these men here in a waste place?
Basic English Bible
His disciples answered, "But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?"
New International Version
And his disciples answered him, Whence shall one be able to fill these men with bread here in a desert place?
American Standard Version
Comentários