Lucas 20:6

Mas, se dissermos: dos homens, o povo todo nos apedrejará; porque está convicto de ser João um profeta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

But if we say, 'Of human origin,' all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet."

New International Version

Por outro lado, se respondermos: Dos seres humanos, todo o povo nos apedrejará, pois estão convictos de que João era profeta`.

King James Atualizada

Mas se dissermos: ´dos homens`, todo o povo nos apedrejará, porque convencidos estão de que João era um profeta".

Nova Versão Internacional

E se dissermos: Dos homens; todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E se dissermos, dos homens; todo o povo nos apedrejará; pois por certo tem que João era Propheta.

1848 - Almeida Antiga

Mas, se dissermos: ´Dos homens`, o povo todo nos apedrejará, porque está convicto de que João era profeta.

2017 - Nova Almeida Aualizada

But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.

American Standard Version

But if we say, Of men; we will be stoned by the people, for they are certain that John was a prophet.

Basic English Bible

Mas, se dissermos: Dos homens, todo o povo nos apedrejará; pois estão convictos de que João era profeta.

Almeida Recebida

Mas, se dissermos que era apenas humana, seremos apedrejados pela multidão, pois todos estão convencidos de que João era profeta`.

Nova Versão Transformadora

Mas, se dissermos que foram pessoas, esta multidão vai nos apedrejar, pois eles acham que João era profeta.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E, se dissermos: dos homens, todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Lucas 20

Aconteceu que, num daqueles dias, estando Jesus a ensinar o povo no templo e a evangelizar, sobrevieram os principais sacerdotes e os escribas, juntamente com os anciãos,
e o arguiram nestes termos: Dize-nos: com que autoridade fazes estas coisas? Ou quem te deu esta autoridade?
Respondeu-lhes: Também eu vos farei uma pergunta; dizei-me:
o batismo de João era dos céus ou dos homens?
Então, eles arrazoavam entre si: Se dissermos: do céu, ele dirá: Por que não acreditastes nele?
06
Mas, se dissermos: dos homens, o povo todo nos apedrejará; porque está convicto de ser João um profeta.
Por fim, responderam que não sabiam.
Então, Jesus lhes replicou: Pois nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.
A seguir, passou Jesus a proferir ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a a lavradores e ausentou-se do país por prazo considerável.
No devido tempo, mandou um servo aos lavradores para que lhe dessem do fruto da vinha; os lavradores, porém, depois de o espancarem, o despacharam vazio.
Em vista disso, enviou-lhes outro servo; mas eles também a este espancaram e, depois de o ultrajarem, o despacharam vazio.