pois vos digo que, de agora em diante, não mais beberei do fruto da videira, até que venha o reino de Deus. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
American Standard Version
For I say to you, I will not take of the fruit of the vine till the kingdom of God has come.
Basic English Bible
porque vos digo que não beberei do fruto da videira, até que venha o reino de Deus.
Almeida Recebida
Pois não beberei vinho outra vez até que venha o reino de Deus`.
Nova Versão Transformadora
Pois eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até que chegue o Reino de Deus. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
porque vos digo que já não beberei do fruto da vide, até que venha o Reino de Deus. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
For I tell you I will not drink again from the fruit of the vine until the kingdom of God comes." New International Version
pois vos declaro que, de agora em diante, não mais beberei do fruto da videira, até que venha o Reino de Deus`.
King James Atualizada
Pois eu lhes digo que não beberei outra vez do fruto da videira até que venha o Reino de Deus".
Nova Versão Internacional
Porque vos digo que já não beberei do fruto da vide, até que venha o reino de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque vos digo, que do fruto de vide não beberei, até que o Reino de Deos não venha.
1848 - Almeida Antiga
Pois eu digo a vocês que, de agora em diante, não mais beberei do fruto da videira, até que venha o Reino de Deus. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários