Lucas 8:53

E riam-se dele, porque sabiam que ela estava morta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

They laughed at him, knowing that she was dead.

New International Version

E muitos zombavam dele, pois tinham certeza de que ela estava morta.

King James Atualizada

Todos começaram a rir dele, pois sabiam que ela estava morta.

Nova Versão Internacional

E riam-se dele, sabendo que estava morta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E rião-se delle, bem sabendo que estava morta.

1848 - Almeida Antiga

E riam-se dele, porque sabiam que ela estava morta.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

American Standard Version

And they were laughing at him, being certain that she was dead.

Basic English Bible

E riam-se dele, sabendo que ela estava morta.

Almeida Recebida

A multidão riu dele, pois todos sabiam que ela havia morrido.

Nova Versão Transformadora

Aí começaram a caçoar dele porque sabiam que ela estava morta.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E riam-se dele, sabendo que estava morta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Lucas 8

Então, lhe disse: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz.
Falava ele ainda, quando veio uma pessoa da casa do chefe da sinagoga, dizendo: Tua filha já está morta, não incomodes mais o Mestre.
Mas Jesus, ouvindo isto, lhe disse: Não temas, crê somente, e ela será salva.
Tendo chegado à casa, a ninguém permitiu que entrasse com ele, senão Pedro, João, Tiago e bem assim o pai e a mãe da menina.
E todos choravam e a pranteavam. Mas ele disse: Não choreis; ela não está morta, mas dorme.
53
E riam-se dele, porque sabiam que ela estava morta.
Entretanto, ele, tomando-a pela mão, disse-lhe, em voz alta: Menina, levanta-te!
Voltou-lhe o espírito, ela imediatamente se levantou, e ele mandou que lhe dessem de comer.
Seus pais ficaram maravilhados, mas ele lhes advertiu que a ninguém contassem o que havia acontecido.