Joao 1:12

Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que creem no seu nome;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God -

New International Version

Mas a todos quantos o receberam, deu-lhes o direito de se tornarem filhos de Deus, ou seja, aos que crêem no seu Nome;

King James Atualizada

Contudo, aos que o receberam, aos que creram em seu nome, deu-lhes o direito de se tornarem filhos de Deus,

Nova Versão Internacional

Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus; aos que creem no seu nome;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas a todos quantos o receberão, lhes deo potestade de serem feitos filhos de Deos, convém a saber, aos que crém em seu nome.

1848 - Almeida Antiga

Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que creem no seu nome,

2017 - Nova Almeida Aualizada

But as many as received him, to them gave he the right to become children of God, [even] to them that believe on his name:

American Standard Version

To all those who did so take him, however, he gave the right of becoming children of God--that is, to those who had faith in his name:

Basic English Bible

Mas, a todos quantos o receberam, aos que creem no seu nome, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus;

Almeida Recebida

Mas, a todos que creram nele e o aceitaram, ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.

Nova Versão Transformadora

Porém alguns creram nele e o receberam, e a estes ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas a todos quantos o receberam deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus: aos que creem no seu nome,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Joao 1

Este veio como testemunha para que testificasse a respeito da luz, a fim de todos virem a crer por intermédio dele.
Ele não era a luz, mas veio para que testificasse da luz,
a saber, a verdadeira luz, que, vinda ao mundo, ilumina a todo homem.
O Verbo estava no mundo, o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o conheceu.
Veio para o que era seu, e os seus não o receberam.
12
Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que creem no seu nome;
os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus.
E o Verbo se fez carne e habitou entre nós, cheio de graça e de verdade, e vimos a sua glória, glória como do unigênito do Pai.
João testemunha a respeito dele e exclama: Este é o de quem eu disse: o que vem depois de mim tem, contudo, a primazia, porquanto já existia antes de mim.
Porque todos nós temos recebido da sua plenitude e graça sobre graça.
Porque a lei foi dada por intermédio de Moisés; a graça e a verdade vieram por meio de Jesus Cristo.