Então, lhes determinou:
Tirai agora e levai ao mestre-sala. Eles o fizeram.1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Then he told them,
"Now draw some out and take it to the master of the banquet." They did so,New International Version
Então lhes disse: ´Tirai agora, um pouco, e levai ao mestre-sala`. Eles assim o fizeram.
King James Atualizada
Então lhes disse: "Agora, levem um pouco do vinho ao encarregado da festa". Eles assim o fizeram,
Nova Versão Internacional
E disse-lhes: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E levaram.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse-lhes: Tirai agora, e levai ao Mestresala. E apresentárão-lha.
1848 - Almeida Antiga
Então lhes disse:
- Agora tirem um pouco e levem ao responsável pela festa. Eles o fizeram.2017 - Nova Almeida Aualizada
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it.
American Standard Version
Então lhes disse: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E eles o fizeram.
Almeida Recebida
Then he said to them, Now take some, and give it to the master of the feast. So they took it to him.
Basic English Bible
disse: ´Agora tirem um pouco e levem ao mestre de cerimônias`. Os empregados seguiram suas instruções.
Nova Versão Transformadora
Em seguida Jesus mandou:
- Agora tirem um pouco da água destes potes e levem ao dirigente da festa. E eles levaram.2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E disse-lhes:
Tirai agora e levai ao mestre-sala. E levaram.2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários