Ora, João estava também batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e para lá concorria o povo e era batizado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And John also was baptizing in Enon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
American Standard Version
Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas; e o povo ia e se batizava.
Almeida Recebida
Now John was then giving baptism at Aenon near Salim, because there was much water there; and people came and were given baptism.
Basic English Bible
Nessa época, João também batizava em Enom, perto de Salim, pois havia ali bastante água, e o povo ia até ele para ser batizado.
Nova Versão Transformadora
João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque lá havia muita água.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ora, João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali e eram batizados.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.
New International Version
E João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e o povo vinha para ser batizado.
King James Atualizada
João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e o povo vinha para ser batizado.
Nova Versão Internacional
Ora João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali, e eram batizados.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E baptizava tambem João em Enon, junto a Salim, porquanto havia ali muitas aguas; e vinhão ali, e erão baptizados.
1848 - Almeida Antiga
Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque ali havia muitas águas, e o povo se dirigia para lá e era batizado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários