Os oficiais de justiça comunicaram isso aos pretores; e estes ficaram possuídos de temor, quando souberam que se tratava de cidadãos romanos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os quadrilheiros foram dizer aos magistrados estas palavras; e eles temeram, ouvindo que eram romanos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os quadrilheiros foram dizer aos magistrados estas palavras; e eles temeram, ouvindo que eram romanos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os oficiais de justiça comunicaram isso aos magistrados. Quando estes souberam que Paulo e Silas eram cidadãos romanos, ficaram com medo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os policiais foram contar às autoridades romanas o que Paulo tinha dito. Quando as autoridades souberam que Paulo e Silas eram cidadãos romanos, ficaram com medo
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os soldados relataram isso aos magistrados, os quais, ouvindo que Paulo e Silas eram romanos, ficaram atemorizados.
Nova Versão Internacional
Os guardas relataram isso aos magistrados, que ficaram assustados por saber que Paulo e Silas eram cidadãos romanos.
Nova Versão Transformadora
E tornárão os quadrilheiros a dizer aos Capitaens estas palavras: e temêrão, ouvindo que erão Romanos.
1848 - Almeida Antiga
E os quadrilheiros foram dizer aos magistrados estas palavras, e estes temeram quando ouviram que eles eram romanos;
Almeida Recebida
E os soldados levaram essa reivindicação aos magistrados, os quais, ao saber que Paulo e Silas eram romanos, ficaram apavorados.
King James Atualizada
And the police gave an account of these words to the authorities, and they were full of fear on hearing that they were Romans;
Basic English Bible
The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.
New International Version
And the sergeants reported these words unto the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans;
American Standard Version
Comentários