Pois, se os da lei é que são os herdeiros, anula-se a fé e cancela-se a promessa,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois, se os da lei é que são os herdeiros, anula-se a fé e cancela-se a promessa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois, se aqueles que obedecem à lei vão receber o que Deus prometeu, então a fé é inútil, e a promessa de Deus não tem valor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois se os que vivem pela lei são herdeiros, a fé não tem valor, e a promessa é inútil;
Nova Versão Internacional
Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
Nova Versão Transformadora
Porque se os que são da Lei, herdeiros são, vã he logo a fé, e aniquilada he a promessa.
1848 - Almeida Antiga
Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é anulada e a promessa se torna sem efeito.
Almeida Recebida
Pois se os que vivem pela Lei são herdeiros, a fé não tem valor e a promessa é nula.
King James Atualizada
For if they who are of the law are the people who get the heritage, then faith is made of no use, and the word of God has no power;
Basic English Bible
For if those who depend on the law are heirs, faith means nothing and the promise is worthless,
New International Version
For if they that are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of none effect:
American Standard Version
Comentários