Porque, ao comerdes, cada um toma, antecipadamente, a sua própria ceia; e há quem tenha fome, ao passo que há também quem se embriague.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque, comendo, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia; e assim um tem fome e outro embriaga-se.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, comendo, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia; e assim um tem fome, e outro embriaga-se.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, quando comem, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia, e enquanto um fica com fome outro fica embriagado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois, na hora de comer, cada um trata de tomar a sua própria refeição . E assim, enquanto uns ficam com fome, outros chegam até a ficar bêbados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
porque cada um come sua própria ceia sem esperar pelos outros. Assim, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
Nova Versão Internacional
Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
Nova Versão Transformadora
Porque cada hum, comendo de antes toma sua propria cea: e hum tem fome, e outro está bebado.
1848 - Almeida Antiga
porque quando comeis, cada um toma antes de outrem a sua própria ceia; e assim um fica com fome e outro se embriaga.
Almeida Recebida
Porque, quando comeis, cada um toma antes a sua própria ceia sem esperar pelos outros. E, dessa maneira, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
King James Atualizada
For when you take your food, everyone takes his meal before the other; and one has not enough food, and another is the worse for drink.
Basic English Bible
for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk.
New International Version
for in your eating each one taketh before [other] his own supper; and one is hungry, and another is drunken.
American Standard Version
Comentários