Se disser o pé: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixa de ser do corpo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se o pé disser: ´Porque não sou mão, não sou do corpo`, nem por isso deixa de ser do corpo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se o pé disser: ´Já que não sou mão, não sou do corpo`, nem por isso deixa de ser do corpo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se o pé disser: "Porque não sou mão, não pertenço ao corpo", nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
Nova Versão Internacional
Se o pé diz: ´Não sou parte do corpo porque não sou mão`, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
Nova Versão Transformadora
Se o pé disser: Pois que não sou mão, não sou do corpo; Porisso não he do corpo?
1848 - Almeida Antiga
Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
Almeida Recebida
Se porventura o pé disser: ´Porque não sou mão, não pertenço ao corpo`, nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
King James Atualizada
If the foot says, Because I am not the hand, I am not a part of the body; it is no less a part of the body.
Basic English Bible
Now if the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason stop being part of the body.
New International Version
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
American Standard Version
Comentários