E deste modo, pecando contra os irmãos, golpeando-lhes a consciência fraca, é contra Cristo que pecais.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, pecando assim contra os irmãos e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
Nova Versão Internacional
E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
Nova Versão Transformadora
Porem assim peccando contra os irmãos, e ferindo sua fraca consciencia, peccais contra Christo.
1848 - Almeida Antiga
Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
Almeida Recebida
Portanto, quando pecas contra teus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, pecas contra Cristo.
King James Atualizada
And in this way, doing evil to the brothers, and causing trouble to those whose faith is feeble, you are sinning against Christ.
Basic English Bible
When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
New International Version
And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.
American Standard Version
Comentários