Colossenses 4:13

E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.

Nova Versão Internacional

Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.

Nova Versão Transformadora

Porque eu lhe dou testemunho, de que por vós tem grande zelo, e pelos que estão em Laodicea, e pelos que estão em Hierapolis.

1848 - Almeida Antiga

Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.

Almeida Recebida

Sou testemunha do quanto ele se esforça em seu zelo fraternal por vós e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.

King James Atualizada

For I give witness of him that he has undergone much trouble for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.

Basic English Bible

I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.

New International Version

For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.

American Standard Version

Colossenses 4

Eu vo-lo envio com o expresso propósito de vos dar conhecimento da nossa situação e de alentar o vosso coração.
Em sua companhia, vos envio Onésimo, o fiel e amado irmão, que é do vosso meio. Eles vos farão saber tudo o que por aqui ocorre.
Saúda-vos Aristarco, prisioneiro comigo, e Marcos, primo de Barnabé (sobre quem recebestes instruções; se ele for ter convosco, acolhei-o),
e Jesus, conhecido por Justo, os quais são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo reino de Deus. Eles têm sido o meu lenitivo.
Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13
E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
Saúda-vos Lucas, o médico amado, e também Demas.
Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
E, uma vez lida esta epístola perante vós, providenciai por que seja também lida na igreja dos laodicenses; e a dos de Laodiceia, lede-a igualmente perante vós.
Também dizei a Arquipo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco.