Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
American Standard Version
E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
Almeida Recebida
Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
For I give witness of him that he has undergone much trouble for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
Basic English Bible
Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
Nova Versão Transformadora
I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
New International Version
Sou testemunha do quanto ele se esforça em seu zelo fraternal por vós e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
King James Atualizada
Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
Nova Versão Internacional
E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque eu lhe dou testemunho, de que por vós tem grande zelo, e pelos que estão em Laodicea, e pelos que estão em Hierapolis.
1848 - Almeida Antiga
Comentários