II Timoteo 1:6

Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.

American Standard Version

Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.

Almeida Recebida

Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

For this reason I say to you, Let that grace of God which is in you, given to you by my hands, have living power.

Basic English Bible

Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.

Nova Versão Transformadora

For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.

New International Version

Por esse motivo, uma vez mais quero encorajar-te que reavives o dom de Deus que habita em ti mediante a imposição das minhas mãos.

King James Atualizada

Por cujo motivo te lembro que despertes o dom de Deus que existe em ti pela imposição das minhas mãos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.

Nova Versão Internacional

Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pela qual causa te lembro, que despertes o dom de Deos, que em ti está pela imposição de minhas mãos.

1848 - Almeida Antiga

II Timoteo 1

Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, de conformidade com a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
ao amado filho Timóteo, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com consciência pura, porque, sem cessar, me lembro de ti nas minhas orações, noite e dia.
Lembrado das tuas lágrimas, estou ansioso por ver-te, para que eu transborde de alegria
pela recordação que guardo de tua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também, em ti.
06
Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
que nos salvou e nos chamou com santa vocação; não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho,
para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre