ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Em parte fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações, e em parte fostes participantes com os que assim foram tratados.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Em parte, fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações e, em parte, fostes participantes com os que assim foram tratados.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Algumas vezes vocês foram expostos a insultos e tribulações; em outras ocasiões fizeram-se solidários com os que assim foram tratados.
Nova Versão Internacional
Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
Nova Versão Transformadora
Quando em parte, com vituperios e tribulaçoes fostes tirados a publicos theatros: e em parte communicando com os que assim forão tratados.
1848 - Almeida Antiga
pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
Almeida Recebida
Algumas vezes, fostes expostos ao público como espetáculo de humilhações e perseguições e, outras vezes, vos associastes aos que da mesma forma foram ofendidos.
King James Atualizada
In part, in being attacked by angry words and cruel acts, before the eyes of everyone, and in part, in being united with those who were attacked in this way.
Basic English Bible
Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
New International Version
partly, being made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, becoming partakers with them that were so used.
American Standard Version
Comentários