Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os outros mortos não tornaram a viver até que os mil anos terminaram. Esta é a primeira ressurreição.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
Nova Versão Internacional
Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
Nova Versão Transformadora
Mas os de mais dos mortos não revivêrão, até que os mil annos se não acabarão. Esta he a resurreição primeira.
1848 - Almeida Antiga
Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
Almeida Recebida
Entretanto, os demais mortos não reviveram, até que se completassem os mil anos. Esta é, pois, a primeira ressurreição.
King James Atualizada
The rest of the dead did not come to life again till the thousand years were ended. This is the first coming back from the dead.
Basic English Bible
(The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection.
New International Version
The rest of the dead lived not until the thousand years should be finished. This is the first resurrection.
American Standard Version
Comentários