As suas portas nunca jamais se fecharão de dia, porque, nela, não haverá noite.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os seus portões jamais se fecharão de dia, pois nela não haverá noite.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os portões da cidade estarão sempre abertos o dia inteiro. Não se fecharão porque ali não haverá noite.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Suas portas jamais se fecharão de dia, pois ali não haverá noite.
Nova Versão Internacional
Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite.
Nova Versão Transformadora
E suas portas de dia se não fecharão: porque ali não haverá noite.
1848 - Almeida Antiga
As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
Almeida Recebida
Os seus portais estarão continuamente abertos todos os dias, e ali não haverá noite.
King James Atualizada
And the doors of it will never be shut by day (for there is no night there):
Basic English Bible
On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
New International Version
And the gates thereof shall in no wise be shut by day (for there shall be no night there):
American Standard Version
Comentários