"Além disso, teu servo garantiu a segurança do jovem a seu pai, dizendo-lhe: Se eu não o trouxer de volta, suportarei essa culpa diante de ti pelo resto da minha vida!
Nova Versão Internacional
Porque teu servo se deu por fiador por este moço para com o meu pai, dizendo: Se eu o não tornar a trazer-te, serei culpado para com o meu pai todos os dias.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque teu servo se deu por fiador por este moço para com meu pai, dizendo: Se não to tornar, eu serei culpado a meu pai todos os dias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque teu servo se deu por fiador por este moço para com meu pai, dizendo: Se não to tornar, eu serei culpado a meu pai todos os dias.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque este seu servo ficou responsável por este jovem diante de meu pai, dizendo: ´Se eu não o trouxer de volta, serei culpado para com o meu pai pelo resto da minha vida.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E tem mais: eu garanti ao meu pai que seria responsável pelo rapaz. Eu disse assim: ´Se eu não lhe trouxer o rapaz de volta, serei culpado diante do senhor pelo resto da minha vida.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Meu senhor, garanti a meu pai que levaria o rapaz de volta. Disse-lhe: ´Se não o trouxer de volta, carregarei a culpa para sempre`.
Nova Versão Transformadora
Porque teu servo se deu por fiador por este mancebo para com meu pai, dizendo: Se não te tomá-lo, eu serei culpado a meu pai todos os dias.
1848 - Almeida Antiga
Porque teu servo se deu como fiador pelo menino para com meu pai, dizendo: Se eu to não trouxer de volta, serei culpado, para com meu pai para sempre.
Almeida Recebida
E teu servo tornou-se responsável pelo menino junto de meu pai, nestes termos: ´Se eu não o restituir à nossa casa, suportarei essa culpa diante ti pelo resto da minha vida!`
King James Atualizada
For I made myself responsible for the boy to my father, saying, If I do not give him safely back to you, let mine be the sin for ever.
Basic English Bible
Your servant guaranteed the boy's safety to my father. I said, 'If I do not bring him back to you, I will bear the blame before you, my father, all my life!'
New International Version
For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever.
American Standard Version
Comentários