Genesis 44:28

Um deles se foi, e eu disse: Com certeza foi despedaçado. E até hoje, nunca mais o vi.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

um se ausentou de mim, e eu disse: Certamente foi despedaçado, e até agora não mais o vi;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E um ausentou-se de mim, e eu disse: Certamente foi despedaçado, e não o tenho visto até agora;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

um ausentou-se de mim, e eu disse: Certamente foi despedaçado, e não o tenho visto até agora;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Um se ausentou de mim, e eu disse: ´Certamente foi despedaçado, e até agora não mais o vi.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Um deles já me deixou; eu nunca mais o vi. Deve ter sido despedaçado por animais selvagens.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e um deles foi embora e nunca mais voltou. Sem dúvida, foi despedaçado por algum animal selvagem, e eu nunca mais o vi.

Nova Versão Transformadora

E o num sahio de mim, e eu disse: Certamente despedaçando foi despedaçado, e o não tenho visto ate agora.

1848 - Almeida Antiga

um saiu de minha casa e eu disse: certamente foi despedaçado, e não o tenho visto mais;

Almeida Recebida

um me deixou e eu penso: foi esquartejado! E não o vi mais até hoje.

King James Atualizada

The one went away from me, and I said, Truly he has come to a violent death; and from that time I have not seen him,

Basic English Bible

One of them went away from me, and I said, "He has surely been torn to pieces." And I have not seen him since.

New International Version

and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since:

American Standard Version

Genesis 44

Todavia disseste a teus servos que se o nosso irmão caçula não viesse conosco, nunca mais veríamos a tua face.
Quando voltamos a teu servo, a meu pai, contamos-lhe o que o meu senhor tinha dito.
"Quando o nosso pai nos mandou voltar para comprar um pouco mais de comida,
nós lhe dissemos: Só poderemos voltar para lá, se o nosso irmão caçula for conosco. Pois não poderemos ver a face daquele homem, a não ser que o nosso irmão caçula esteja conosco.
"Teu servo, meu pai, nos disse então: ´Vocês sabem que minha mulher me deu apenas dois filhos.
28
Um deles se foi, e eu disse: Com certeza foi despedaçado. E até hoje, nunca mais o vi.
Se agora vocês também levarem este de mim, e algum mal lhe acontecer, a tristeza que me causarão fará com que os meus cabelos brancos desçam à sepultura`.
"Agora, pois, se eu voltar a teu servo, a meu pai, sem levar o jovem conosco, logo que meu pai, que é tão apegado a ele,
perceber que o jovem não está conosco, morrerá. Teus servos farão seu velho pai descer seus cabelos brancos à sepultura com tristeza.
"Além disso, teu servo garantiu a segurança do jovem a seu pai, dizendo-lhe: Se eu não o trouxer de volta, suportarei essa culpa diante de ti pelo resto da minha vida!
"Por isso agora te peço, por favor, deixa o teu servo ficar como escravo do meu senhor no lugar do jovem e permite que ele volte com os seus irmãos.