Naquele dia disse Davi: "Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi". É por isso que dizem: "Os ´cegos e aleijados` não entrarão no palácio".
Nova Versão Internacional
Davi, naquele dia, mandou dizer: Todo o que está disposto a ferir os jebuseus suba pelo canal subterrâneo e fira os cegos e os coxos, a quem a alma de Davi aborrece. (Por isso, se diz: Nem cego nem coxo entrará na casa.)
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque Davi disse naquele dia: Qualquer que ferir aos jebuseus, e chegar ao canal, e aos coxos e aos cegos, que a alma de Davi aborrece, será cabeça e capitão. Por isso se diz: Nem cego nem coxo entrará nesta casa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque Davi disse naquele dia: Qualquer que ferir os jebuseus e chegar ao canal, e aos coxos, e aos cegos, que a alma de Davi aborrece, será cabeça e capitão. Por isso, se diz: Nem cego nem coxo entrará nesta casa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Davi, naquele dia, mandou dizer: - Todo o que está disposto a atacar os jebuseus suba pelo canal subterrâneo e ataque os cegos e os coxos, a quem a alma de Davi odeia. Por isso se diz: ´Nem cego nem coxo entrará na casa.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Naquele dia Davi disse aos seus soldados: - Se alguém quiser matar os jebuseus, aqueles pobres cegos e aleijados, que eu tanto odeio, então que suba pelo túnel da água e os ataque. É por isso que se diz: ´Os cegos e os aleijados não podem entrar na casa de Deus.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No dia do ataque, Davi disse a seus soldados: ´Odeio esses jebuseus ´cegos` e ´aleijados`. Quem os atacar deve entrar na cidade pelo túnel de água`. Essa é a origem do ditado: ´Os cegos e os aleijados não entrarão na casa`.
Nova Versão Transformadora
Porque David disséra aquelle dia, qualquer que ferir aos Jebuseos, e chegar ao canal, e aos coixos e aos cegos, que a alma de David aborrece, será Cabeça e Maioral: porisso se diz; nem cego nem coixo entrará nesta casa.
1848 - Almeida Antiga
Ora, Davi disse naquele dia: Todo o que ferir os jebuseus, suba ao canal, e fira a esses coxos e cegos, a quem a alma de Davi aborrece. Por isso se diz: Nem cego nem, coxo entrara na casa.
Almeida Recebida
Naquele dia Davi declarou ao seu exército: ´Quem desejar vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi. É por esse motivo que costuma-se dizer alegoricamente: ´os cegos e os aleijados não têm o direito de adentrarem à Casa de Deus!`
King James Atualizada
And that day David said, Whoever makes an attack on the Jebusites, let him go up by the water-pipe, and put to death all the blind and feeble-footed who are hated by David. And this is why they say, The blind and feeble-footed may not come into the house.
Basic English Bible
On that day David had said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those 'lame and blind' who are David's enemies.
Or [are hated by David] " That is why they say, "The 'blind and lame' will not enter the palace."New International Version
And David said on that day, Whosoever smiteth the Jebusites, let him get up to the watercourse, and [smite] the lame and the blind, that are hated of David's soul. Wherefore they say, There are the blind and the lame; he cannot come into the house.
American Standard Version
Comentários