Quenanias, o chefe dos levitas, ficou encarregado dos cânticos; essa era sua responsabilidade, pois ele era capaz nisso.
Nova Versão Internacional
Quenanias, chefe dos levitas músicos, tinha o encargo de dirigir o canto, porque era perito nisso.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Quenanias, príncipe dos levitas, tinha cargo de entoar o canto; ensinava-os a entoá-lo, porque era entendido.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Quenanias, príncipe dos levitas, tinha cargo de entoar o canto; ensinava-os a 6entoá-lo, porque era entendido nisso.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quenanias, chefe dos levitas músicos, tinha o encargo de dirigir o canto, porque era perito nisso.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque era entendido em música, Quenanias foi escolhido para dirigir os músicos levitas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quenanias, chefe dos levitas, foi escolhido para dirigir o canto, pois tinha habilidade para isso.
Nova Versão Transformadora
E Chenanias, Maioral dos Levitas, tinha cargo do levar da voz: ensinava-os no levar della; porque era entendido.
1848 - Almeida Antiga
e Quenanias, chefe dos levitas, estava encarregado dos cânticos e os dirigia, porque era entendido;
Almeida Recebida
Quenanias, o chefe dos levitas, ficou encarregado dos cânticos; essa era sua obrigação, porquanto ele tinha talento e competência para bem executar essa tarefa.
King James Atualizada
And Chenaniah, chief of the Levites, was master of the music: he gave directions about the song, because he was expert.
Basic English Bible
Kenaniah the head Levite was in charge of the singing; that was his responsibility because he was skillful at it.
New International Version
And Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skilful.
American Standard Version
Comentários