Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes que viviam em Gur-Baal e contra os meunitas.
Nova Versão Internacional
Deus o ajudou contra os filisteus, e contra os arábios que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Deus o ajudou contra os filisteus e contra os arábios que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Deus o ajudou contra os filisteus, e contra os arábios que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes que moravam em Gur-Baal e contra os meunitas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus o ajudou a derrotar os filisteus, os árabes que moravam em Gur-Baal e os meunitas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Deus o ajudou nas guerras contra os filisteus, nas batalhas contra os árabes de Gur e nas guerras contra os meunitas.
Nova Versão Transformadora
E Deos o ajudou contra os Philisteos, e contra os Arabios, que habitarão em Gur-Baal, e contra os Meunitas.
1848 - Almeida Antiga
porque Deus, o ajudou contra os filisteus e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
Almeida Recebida
tudo isso porquanto Deus esteve ao seu lado contra os filisteus, contra os árabes que viviam em Gur-Baal e contra os meunitas.
King James Atualizada
And God gave him help against the Philistines, and against the Arabians living in Gur-baal, and against the Meunim.
Basic English Bible
God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.
New International Version
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Meunim.
American Standard Version
Comentários